RYAN ZERNACH

Senior AI Systems Engineer

Ryan_Zernach_2025_Senior_AI_Systems_Engineer_Remote_United_States

Short Demo (without audio) of Translate Wallpaper

Translate Wallpaper live site

Summary

Translate Wallpaper is a founder-built language-learning product I invented from scratch. The core insight was simple: instead of asking people to remember to study, put translated phrases and phonetic hints directly onto the lock screen they already check all day.

Team

Tech Stack

Timeline

Contributions

Project Overview

Translate Wallpaper was not a project where I owned one slice of the stack. I created the idea, designed the product, engineered the app and backend, built the growth systems, and pushed it into the world as a complete founder-led product. Most language tools ask for dedicated study time. Translate Wallpaper instead converts an existing habit, checking the phone dozens of times a day, into recurring language practice through lock-screen repetition.

The Core Product Bet

The strongest part of the concept is not translation alone. It is the packaging. Each wallpaper is formatted like a compact phraseboard with source text, translated output, and phonetic guidance visible at a glance. That matters because pronunciation friction is one of the first places casual learners fall off. The product keeps that friction directly in view instead of burying it behind taps, menus, or audio prompts.

My Role In The Project

The most compelling part of the story is that the product came from a real founder pain point rather than abstract market research. The idea crystallized in Singapore after the friction of repeatedly unlocking an iPhone, jumping between ChatGPT and Google Translate, and still forgetting words. That is the kind of origin story I trust because it starts from repeated lived inconvenience. I did not just notice the problem. I built the answer.

Select Language + Country

Pick Your Words

Save As Wallpaper

Why The Lock Screen Is The Right Surface

Translate Wallpaper is effective because it reduces the gap between intention and repetition. People do not need to remember to launch a lesson. The lesson is already there. That makes the product especially well suited for travelers, digital nomads, or casual learners who care more about remembering respectful, useful phrases than completing a formal curriculum.

Founder-Led Contributions

What I actually built across product, engineering, and operations

Core Product Mechanics

What the app is really doing underneath the simple surface

Distribution + Monetization

The product extends beyond a single generated image

Language Coverage And Positioning

The public messaging positions Translate Wallpaper around hundreds of languages, countries, and dialect-specific translations. The published web bundle also includes localized UI resources across a broad set of major languages, including English, Spanish, French, Japanese, Korean, Arabic, Hindi, simplified Chinese, and traditional Chinese. That combination suggests the product is not only about translating into one target language, but about presenting the whole experience in a way that can travel globally.

Ambient Repetition

Pronunciation + Export Quality

Founder-Level Product Signal